AltaLingua Academy: Gestión y calidad en la traducción.

‘Gestión y calidad en la traducción’ un taller para los estudiantes y traductores más exigentes

Gestión y calidad en la traducción

El pasado 26 de noviembre realizamos en las oficinas de AltaLingua Traducciones, un taller gratuito con el objetivo de introducir a traductores y estudiantes de traducción en la gestión de proyectos de traducción: relación con el cliente, planificación, recursos, plazos, entrega, tratamiento de las incidencias y seguimiento posterior así como en la figura del gestor de proyectos de traducción: habilidades, gestión del estrés y proyección profesional. Las normas de calidad y la traducción: nuevo paradigma.

La gestión es clave a la hora de culminar con éxito un proyecto de traducción. De nada sirve que una traducción sea excelente si se entrega fuera de plazo, de una forma diferente a la acordada o si la factura no coincide con el presupuesto; si no gestionamos correctamente cada uno de los pasos del proyecto es muy probable que el cliente no nos vuelva a llamar. Más allá de completar una serie de pasos, el gestor de proyectos tiene que contar con una gran capacidad de anticipación, con buenas habilidades comunicativas y mejorar día a día su resistencia al estrés.

Los puntos más significativos que se expusieron en el taller fueron:

  1. Los proyectos de traducción:
    • Gestión de la relación con el cliente: contacto y captación, consultas y viabilidad, claves prácticas para la elaboración del presupuesto, contrato con el cliente, confidencialidad, tratamiento de la información del cliente.
    • Planificación, asignación y recursos.
    • Fase de ejecución del proyecto.
    • Plazos y entrega.
    • Validación final.
  2. Casos prácticos de gestión de proyectos: cambios en el calendario o material del proyecto y resolución de incidencias durante el proyecto y al término del mismo.
  3. La gestión de proyectos de interpretación.
  4. Herramientas de gestión de proyectos.
  5. Normas ISO y gestión de la calidad.
  6. Formación, habilidades y proyección profesional del gestor de proyectos.

Si quieres más información sobre este taller escríbenos a academy@altalingua.es

 

Sobre AltaLingua Academy

Para celebrar los 10 años de AltaLingua Traducciones, nace AltaLingua Academy: un espacio que fomenta la formación y la inserción laboral de los profesionales y estudiantes de traducción e interpretación. AltaLingua Academy busca la forma de poner en valor el trabajo del traductor en el mundo empresarial y contribuir a la profesionalidad en el sector.

Si quieres participar en las próximas actividades de AltaLingua Academy, síguenos en LinkedIn, Facebook o Twitter donde os mantendremos informados o escríbenos a academy@altalingua.es.

Este blog continúa su recorrido dentro de la nueva web de AltaLingua, agencia de traducción e interpretación.

Os invitamos a seguir todas las noticias e información sobre el sector de la traducción e interpretación en el nuevo blog.

¡Muchas gracias!

AltaLingua Academy: Gestión y calidad en la traducción.

calidad en traducción

TALLER FORMATIVO:
Gestión y calidad en la traducción

Fecha: 26 de noviembre de 2015 a las 15:00 h

El objetivo de este taller es introducir a los participantes en la gestión de proyectos de traducción: relación con el cliente, planificación, recursos, plazos, entrega, tratamiento de las incidencias y seguimiento posterior así como en la figura del gestor de proyectos de traducción: habilidades, gestión del estrés y proyección profesional. Las normas de calidad y la traducción: nuevo paradigma.

La gestión es clave a la hora de culminar con éxito un proyecto de traducción. De nada sirve que una traducción sea excelente si se entrega fuera de plazo, de una forma diferente a la acordada o si la factura no coincide con el presupuesto; si no gestionamos correctamente cada uno de los pasos del proyecto es muy probable que el cliente no nos vuelva a llamar. Más allá de completar una serie de pasos, el gestor de proyectos tiene que contar con una gran capacidad de anticipación, con buenas habilidades comunicativas y mejorar día a día su resistencia al estrés. En este taller abordaremos la gestión de proyectos así como la figura del gestor de proyectos y su proyección profesional, un aspecto que sorprenderá sin duda muy favorablemente a la mayoría de los participantes.

Programa:

  1. El proyecto de traducción.
    • Gestión de la relación con el cliente: contacto y captación, consultas y viabilidad, claves prácticas para la elaboración del presupuesto, contrato con el cliente, confidencialidad, tratamiento de la información del cliente.
    • Planificación, asignación y recursos.
    • Fase de ejecución del proyecto.
    • Plazos y entrega.
    • Validación final.
  2. Casos prácticos de gestión de proyectos: cambios en el calendario o material del proyecto y resolución de incidencias durante el proyecto y al término del mismo.
  3. La gestión de proyectos de interpretación.
  4. Herramientas de gestión de proyectos.
  5. Normas ISO y gestión de la calidad.
  6. El gestor de proyectos: formación, habilidades y proyección profesional.

No te quedes sin tu plaza, ¡inscríbete!

Lugar:
Oficinas de AltaLingua Traducciones
Plaza de Vázquez de Mella, 11. 1ºA
28004 Madrid

Inscripción gratuita:                                             
academy@altalingua.es
Inscripciones antes del martes 24 de noviembre de 2015.

Público:
Profesionales, estudiantes y egresados de traducción e interpretación, lenguas extranjeras y filologías que quieran profundizar en el sector de la traducción.

Ponente:

Irene Maestre Rodríguez

AltaLingua Academy. Perspectivas del traductor.

‘Perspectivas del traductor’ un debate sobre las posibilidades y el futuro profesional de los traductores

traductores madridEl pasado 12 de noviembre realizamos en las oficinas de AltaLingua Traducciones, un taller gratuito donde se indagó sobre la formación, las habilidades y cualidades que debe tener todo buen traductor para potenciar su carrera profesional. Además, repasamos las claves para acceder al mercado laboral y el día a día tanto del traductor en agencia como del traductor freelance.

En el taller participaron estudiantes y profesionales del mundo de la traducción que buscaban profundizar en el mercado de la traducción, sus posibilidades y el funcionamiento de las agencias de traducción.

Los puntos más significativos que se expusieron fueron:

  • Formación continua del traductor.
  • Habilidades necesarias para el traductor.
  • Claves para el acceso al mercado laboral.
  • El traductor en agencia.
  • El traductor freelance.

Si quieres más información sobre este taller escríbenos a academy@altalingua.es

Sobre AltaLingua Academy

Para celebrar los 10 años de AltaLingua Traducciones, nace AltaLingua Academy: un espacio que fomenta la formación y la inserción laboral de los profesionales y estudiantes de traducción e interpretación. AltaLingua Academy busca la forma de poner en valor el trabajo del traductor en el mundo empresarial y contribuir a la profesionalidad en el sector.

Si quieres participar en las próximas actividades de AltaLingua Academy, síguenos en LinkedIn, Facebook o Twitter donde os mantendremos informados o escríbenos a academy@altalingua.es.

Próximas Actividades 2015

  • Gestión y calidad en la traducción

Taller gratuito.
Descubrir el mundo de la calidad en el servicio y la gestión de traducciones.

Pierde el miedo a las herramientas TAO en 2 horas

Herramientas de traducción

TALLER FORMATIVO:
Pierde el miedo a las herramientas TAO en 2 horas

Fecha: 22 de octubre de 2015

Las herramientas TAO son entornos de traducción para lingüistas profesionales que desean editar, revisar y gestionar proyectos de traducción. En este taller, conocerás los elementos básicos de algunas herramientas TAO, así como sus principales funciones, de modo que puedas mejorar tu gestión personal de proyectos de traducción y tu rendimiento laboral.

En este taller trataremos los siguientes puntos:

  1. ¿Qué son las herramientas TAO?
  2. Conceptos y vocabulario básicos
  3. Memorias de traducción: alimentación y mantenimiento
  4. Proyectos de traducción: pasos fundamentales
  5. Aplicación de herramientas TAO a la práctica profesional: Práctica con TRADOS

No te quedes sin tu plaza, ¡Inscríbete!

 

Lugar:
Oficinas de AltaLingua Traducciones
Plaza de Vázquez de Mella, 11. 1ºA
28004 Madrid

Inscripción gratuita:
academy@altalingua.es
Inscripciones antes del 19 de octubre de 2015.

Público:
Profesionales y estudiantes de traducción.

Ponente:

Paloma Muñoyerro González

Jornada de Puertas Abiertas. El sector de la traducción.

Jornada de Puertas Abiertas en AltaLingua

Jornada de Puertas Abiertas AltaLingua

Ayer, en el Día Internacional de la Traducción, celebramos la primera Jornada de Puertas Abiertas en AltaLingua Traducciones. Un taller que compartimos con más de 15 profesionales y estudiantes de traducción, donde debatimos sobre el sector de la traducción en España, las posibilidades de inserción profesional como traductores, los recursos necesarios para los traductores en la actualidad y el funcionamiento de las agencias de traducción.

Esta jornada se enmarca dentro de una planificación mensual de actividades gratuitas que desde AltaLingua Academy ofrecemos, con el objetivo de poner en valor el trabajo del traductor en el mundo empresarial y fomentar la profesionalidad en el sector.

Muchas gracias a todas las participantes por hacer de esta jornada un lugar de debate y aprendizaje mutuo sobre la traducción.

«Talent wins games, but teamwork and intelligence wins championships.»

Micheal Jordan

Este blog continúa su recorrido dentro de la nueva web de AltaLingua, agencia de traducción e interpretación.

Os invitamos a seguir todas las noticias e información sobre el sector de la traducción e interpretación en el nuevo blog.

¡Muchas gracias!

Jornada de Puertas Abiertas en AltaLingua

Puertas Abiertas AltaLingua, agencia de traducción e interpretación

Jornada de Puertas Abiertas AltaLingua.

Fecha: 30 de septiembre de 2015 a partir de las 16:00 hs.

Para celebrar los 10 años de AltaLingua Traducciones, iniciamos un ciclo de actividades gratuitas con el objeto de fomentar la inserción laboral de profesionales y estudiantes de Traducción e Interpretación.

El objetivo es introduciros en qué es y cómo se trabaja en agencia, asesoraros en temas de inserción en el mercado laboral y en el conocimiento de los recursos necesarios para crear tu futuro profesional.

En la jornada trataremos sobre:

  • El sector de la traducción en España
  • El mercado laboral de la traducción en España
  • El gestor de proyectos de traducción
  • El traductor en agencia de traducción
  • Recursos necesarios para trabajar como gestor y como traductor

No te quedes sin tu plaza, ¡Inscríbete!

Lugar:
Oficinas de AltaLingua Traducciones
Plaza de Vázquez de Mella, 11. 1ºA
28004 Madrid

Inscripción gratuita:
academy@altalingua.es
Inscripciones antes del viernes 25 de septiembre de 2015.

Público:
Profesionales y estudiantes de traducción.

Ponentes:

Irene Maestre Rodríguez

  • Founder y Directora, AltaLingua
  • Profesora en Máster Universitario en Traducción Jurídico-Financiera, Universidad Pontificia Comillas
  • Licenciatura en Traducción e Interpretación, Traductor Intérprete Jurado de francés, Universidad Pontificia Comillas
  • Licenciatura en Derecho, Universidad Complutense de Madrid
  • Grado en Psicología, Universidad Nacional de Educación a Distancia – U.N.E.D.

Fernando Gilsanz Alcalde

  • Founder y Director, AltaLingua
  • Profesor en Máster Universitario en Traducción Jurídico-Financiera, Universidad Pontificia Comillas
  • Licenciatura en Traducción e Interpretación, Traductor Intérprete Jurado de francés, Universidad Pontificia Comillas
  • Licenciatura en Derecho, Universidad Autónoma de Madrid

 

NOVEDAD: ¡Echa un vistazo a nuestras nuevas ofertas de trabajo!

La plantilla de Altalingua está creciendo y buscamos nuevos perfiles para incorporación inmediata. Si crees que respondes a los requisitos de alguno de los siguientes puestos, no dudes en enviarnos tu CV a cv@altalingua.es

MUY IMPORTANTE: cuando nos envíes tus datos, es imprescindible que en el asunto indiques el nombre del puesto que anunciamos. En caso contrario, no tendremos en cuenta tu candidatura.

AltaLingua. Agencia de traducción e interpretación.

PUESTO 1: Gestor de Proyectos de Traducción Senior

Requisitos: al menos 3 años de experiencia a tiempo completo.
Funciones: gestión integral de proyectos de traducción e interpretación.
Se valorará muy positivamente un nivel alto de inglés.
Incorporación inmediata.

PUESTO 2: Traductor en plantilla senior

Requisitos: al menos 5 años de experiencia demostrable. Imprescindible lengua B: inglés. Se valorarán muy positivamente los conocimientos de otros idiomas, incluyendo las lenguas autonómicas.
Jornada completa.
Incorporación a corto plazo.

PUESTO 3: Traductor en plantilla junior

Requisitos: imprescindible lengua B: inglés. Se valorarán muy positivamente los conocimientos de otros idiomas, incluyendo las lenguas autonómicas.
Jornada completa.
Incorporación a corto plazo.

PUESTO 4: Técnico en marketing, comunicación y gestión comercial

Estamos implantando nuestro Departamento de Marketing y seguimos avanzando en nuestra internacionalización. Buscamos un técnico en marketing, comunicación y gestión comercial para diseñar nuestro plan de acciones de marketing y ampliar constantemente nuestra base de clientes. Es imprescindible tener un buen nivel de inglés. Ofrecemos la posibilidad de liderar un departamento nuevo y recibir la formación necesaria para crecer profesionalmente con nosotros.

¡No dudes en ponerte en contacto con nosotros si tienes cualquier duda!

Un saludo,
El equipo de Altalingua